when-it's-not-worth-dyg-for
does-it-take-your-breath-away
and-you-feel-yourself-suffocatg
这两句歌词翻译过来,大概含义是:
“你是否知道你为何而战斗?
当这一切不值得你为它付出生命的时候,
它是否带走了你的呼吸?
你是否感觉到自己快要窒息?”
后续的歌词翻译过来还有:
“痛苦和荣耀是否同样重要?
你是否在寻找一个可以藏身的地方?
有没有人刺穿了你的胸膛?
你只剩下残骸……”
green-day的出发点是全面反战,也就是一棒子否定所有的战争。
说起来,这种做法确实有些草率,因为许多战争本身就是绝对正义的战争,对这样的战争,永远都不可否定。
就像二战中拼死抵抗日本侵略的华夏;
就像二战中全力御敌的苏联;
就像决不投降的英国,以及最后率军在诺曼底登陆的美国;
对这些国家来说,战争本身可以否定,但他们参与战争的意义绝不能被否定。
而green-day之所以会写出这样的歌曲,李牧分析这可能跟美国人在二战之后很少打正义战争有关,二战之后美国打的每一场战争都没有足够的法理支撑,有些甚至摆明了就是侵略,尤其越战,美国人自己脸上都觉得没光,整日反思越战给本国带来的巨大伤害。
在这种社会背景下,美国的年青一代确实容易对所有战争持全面否定的态度。
但是这明显与李牧想要在《飞虎队》里向全世界传递的价值观不符。
因为无论是华夏人民,还是美国飞虎队,在二战的时候打的都是绝对正义的战争,对正义的一方来说,他们值得赞颂千篇!
于是,李牧在脑海中构思,一定要将歌词大概改一下。
改成:
“你一直都知道自己为何而战斗。
为了满目疮痍的祖国、更为了世界的和平。
即便它带走了你的呼吸,
你也从不曾为此而感到后悔。
在你眼中,祖国比自己的生命更加重要,
当战火来临,你从未想过要找一个地方躲藏,
你为了这寸土地抛洒热血,
纵使只剩残骸。
21声礼炮,
向你致以最高的敬意;
21声礼炮,
你用生命换取了世界的和平!
21声礼炮,
世界永远不会将你遗忘。
21声礼炮,
你将在礼炮中永生……”