第两百一十章 一天不装逼,浑身难受(2 / 2)

而且这画风!

实在是太羞耻了!

这章鱼把妹子触手起来,还有这个ol女郎,全身都被画成脱光光了。

这除了没有露点。

活脱脱地就有色情漫画的嫌疑吧。

吃个饭都能吃成这样!?

不过画风的确够漂亮。

唯独这一点,黄力平是不能否认的。

“怎么样?”

“啊?”

“我说我画得还行吧。”

“这真的是你画的?”

“嘛,画倒是我画的。不过嘛,原作不是我。”

“哦。”

“接下来你的工作就是把它们里面的中文全部都翻译成日语,还有,帮我把稿子寄到周刊少年jup编辑部,参加这个月的月赏。

其实现在李安安才想起来。

一般参加月赏的作品,大多都是短篇。

所以,把《食戟之灵》就这么寄过去,大概不会轻易通过吧,毕竟在要求方面你就没有按照我们制定的规矩来。

不过说实话,《食戟之灵》的第一话,总共四十多页,其实也差不多了。

这就跟李安安之前做的《轻音少女》是一样的,放在整部作品来说,剧情并没有完结,但是如果是放在一小部分的剧情来看,已经算是告了一段落。

所以李安安的打算是,如果月赏被否了,几率还真的挺大的,那就直接寄到编辑部去,她才没有时间再画一部短篇出来,不说根本没有这种必要,就说她就是想画,她也画不出来。

嗯!

暂时就这样!

然后接下来,李安安便教黄力平怎么在ps上修改。

而黄力平,现在却是满脑子都在想着,食戟之灵,这四个字要怎么翻译啊。

办不到啊!

怎么一上来就感觉这么难!

不过这其实也是通病了。

就算不是日语,换作英语,大概也同样会面临一样的问题。

毕竟说到底,黄力平也仅仅只是大一。

要说黄力平唯一的优势,大概是看过不少日本动漫和日本连续剧,而且,百分之八十以上的都能不看中文字幕就能看得懂、听得懂,所以,除非是一些真的很生僻的,不然,正常句子方面,她应该还是能够掌握的。

反正,多推敲几遍。

尽量想些好一点的用词吧。

实在觉得翻译还不入味的话,李安安也是教黄力平,你就在旁边写个详细一点的解释,说明这个是什么意思,编辑如果看不明白你的翻译,看一眼旁边的标注,编辑肯定也会给出合适的意见的。

其实这种事情本来李忧忧学个一个月左右,大概也就能弄懂吧,甚至说不定比黄力平还强,不过……

一个月。

李安安怕是等不了了。

今朝有酒今朝醉,一天不装逼,浑身难受。

“对了,小平平,你先把第一话先翻译了,这个月底xx号之前,我们就要把第一话寄出去,不然赶不上参加月赏。”

“啊?哦。”

当然!

李安安也有把黄力平培养成自己的助手和跑腿的意思。

比如说负责寄件、还有把日本漫画界那边的最新动态翻译过来给她听。